📄 Article
✓ Link checked
India
Free
Beginner
Why we picked it This is the rare piece that answers the actual question instead of just cheerleading for vernacular. It walks through when to switch from English to Hindi or a regional language (and when not to, like B2B SaaS or luxury), grounded in a real Indian case (Heyo Phone across Delhi, Tamil Nadu, and Kerala). Treat it as a starting point: the framework is solid even if the hard ROI numbers are thin.
Local Language Marketing in India: A Case Study on Doubling ROI
From Juno School
- Map the language your customers actually use at home and when buying, not the one your team defaults to. Metro English understanding does not mean English is the language of trust.
- Do not guess, test. Run A/B tests of English copy against local language copy per market before committing a campaign.
- Localizing well means transcreating for context and tone, not translating word for word, and some categories (B2B, luxury) genuinely do better staying in English.